Najlepsze polskie wersje gier w historii. 9 tłumaczeń i lokalizacji, które zachwyciły graczy na przestrzeni lat

Kacper Derwisz
Kacper Derwisz
Zobacz w galerii 9 gier, które najlepiej przetłumaczono na język polski.
Zobacz w galerii 9 gier, które najlepiej przetłumaczono na język polski. RDNE Stock project / Pexels
Znaczna większość rodzimych graczy woli przeżywać wirtualne przygody w polskiej wersji językowej. Z racji, że nasz kraj jest niemałym rynkiem dla wydawców, często duże tytuły lokalizowane są również pod nasze standardy. Kilka gier przetłumaczonych na język polski obrosło już w legendę z uwagi na ich jakość lub charakter. Sprawdź najlepsze polskie wersje gier w historii.

Spis treści

Tłumaczenia gier

Gry wideo od początku swojego istnienia posługiwały się słowem pisanym do komunikacji z odbiorcą. Obok prostych graficznie, nieskomplikowanych fabularnie tytułów lata temu królowały przygodowe gry tekstowe. Język angielski, po dziś z resztą królujący w branży, w tamtych czasach znał mało który Polak. Choć najwytrwalszych skłaniało to do grania ze słownikiem w ręku i tłumaczeniu sobie na bieżąco, wciąż była to spora przeszkoda.

Podobny problem dotykał z resztą każdy kraj na świecie nieposługujący się urzędowo językiem angielskim. Z potrzeby i chęci rozumienia kolejnych nowych hitów na rynku, narodziła się nowa branża - lokalizacji i tłumaczeń gier komputerowych.

Czy tłumaczenie gier jest trudne?

Niezbędna w pracy tłumacza gier jest nie tylko solidna znajomość języka obcego, ale także obeznanie w środowisku i branży elektronicznej rozrywki. To dla graczy tworzone są inne wersje językowe i to oni będą wydawać na nie swoje ciężko zarobione pieniądze.

Najlepiej więc, jeśli osoba wykonująca tłumaczenie aktywnie należy do tej społeczności i rozumie słownictwo i mechanizmy w niej panujące. Większość tłumaczonych tekstów zawartych w grach nie może być przekładana dosłownie, stąd pojęcie lokalizacji - tłumaczona treść nie jest jedynie słownikową definicją pozbawioną emocji i kontekstu.

Ilość zawartych w grach treści, które należy przetłumaczyć, jest często niewyobrażalna. Oczywiście zależy to od typu gry i jej długości, jednak osobę niemającą styczności z tą działalnością takie zadanie mogłoby zdecydowanie przytłoczyć.

Zobacz także: Najlepsze gry na Pegasusa. Pamiętasz je?

Najlepsze polskie wersje gier

Na szczęście w przeciągu lat na rynku pojawiła się masa fantastycznych lokalizacji, które do dziś z wypiekami na twarzy wspominają pokolenia graczy. Te z czasem stają się coraz solidniejsze, co pozwala na patrzenie w przyszłość z uśmiechem na ustach.

Zobacz 9 najlepszych polskich wersji językowych gier w naszej galerii:

Zobacz również:

od 7 lat
Wideo

Polacy badają kosmos

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!

Polecane oferty

Materiały promocyjne partnera

Komentarze

Komentowanie artykułów jest możliwe wyłącznie dla zalogowanych Użytkowników. Cenimy wolność słowa i nieskrępowane dyskusje, ale serdecznie prosimy o przestrzeganie kultury osobistej, dobrych obyczajów i reguł prawa. Wszelkie wpisy, które nie są zgodne ze standardami, proszę zgłaszać do moderacji. Zaloguj się lub załóż konto

Nie hejtuj, pisz kulturalne i zgodne z prawem komentarze! Jeśli widzisz niestosowny wpis - kliknij „zgłoś nadużycie”.

Podaj powód zgłoszenia

Nikt jeszcze nie skomentował tego artykułu.
Wróć na gra.pl Gra.pl