Fiona / Despina
a pytania urzędów stanu cywilnego o to, czy można córkom obywateli polskich nadać imiona Fiona i Despina, odpowiedziała sekretarz Rady:
[…] imię Fiona nie figuruje w żadnym znanym nam spisie imion — ani w „Księdze naszych imion” J. Bubaka, wydanej […] w 1993 r., ani w wydanym […] w 2002 r. „Słowniku imion” J. Grzeni, ani w „Słowniku imion”, wydanym […] w 1991 r. Ta ostatnia publikacja notuje jedynie polskie imię męskie — Fion. Można więc uznać, że Fiona jest jego żeńską formą, tym bardziej że w Polsce nosi je 6 kobiet (podaję za: K. Rymut, „Słownik imion współcześnie w Polsce używanych”, Kraków 1995 r.).
Za odmową zarejestrowania tego imienia nie przemawiają żadne względy: wskazuje ono na płeć dziecka, ponieważ ma typowe dla imion żeńskich zakończenie -a; jest zapisywane zgodnie z polską ortografią oraz wymawiane zgodnie z pisownią; nie jest ośmieszające ani nie jest zdrobnieniem innego imienia. Można sądzić, że rodzice pragną je nadać swej córce pod wpływem filmu „Shrek”, którego jedna z bohaterek to księżniczka o tym właśnie imieniu. Być może więc dziewczynka o imieniu Fiona będzie w przyszłości kojarzona w jakiś sposób (dobry lub zły) z filmową Fioną — na to jednak ani Rada Języka Polskiego, ani urząd stanu cywilnego nie mają wpływu.
***
[…] imię Despina nie figuruje w żadnym znanym nam spisie imion — ani w „Księdze naszych imion” J. Bubaka, wydanej […] w 1993 r., ani w wydanym […] w 2002 r. „Słowniku imion” J. Grzeni, ani w „Słowniku imion”, wydanym […] w 1991 r. Jak podaje „Słownik imion współcześnie w Polsce używanych” K. Rymuta (Kraków 1995), noszą je w Polsce 23 kobiety.
Despina to mitologiczna nimfa, córka Posejdona i Demeter. Jej imię, znaczące po grecku ‘pokojówka, służąca’, rozpowszechniło się głównie za sprawą opery Mozarta „Cosi fan tutte”, w której występuje właśnie pokojówka o tym imieniu. Imieniem tej greckiej postaci został nazwany także jeden z księżyców Neptuna odkryty w 1989 roku.
Za odmową zarejestrowania tego imienia nie przemawiają żadne względy: wskazuje ono na płeć dziecka, ponieważ ma typowe dla imion żeńskich zakończenie -a; jest zapisywane zgodnie z polską ortografią oraz wymawiane zgodnie z pisownią; nie jest ośmieszające; nie jest też zdrobnieniem innego imienia.
Biorąc to wszystko pod uwagę, muszę wydać pozytywną opinię o tym imieniu. Proszę jednak […] o zwrócenie uwagi rodzicom dziewczynki na ewentualne negatywne konsekwencje noszenia przez ich córkę imienia odczuwanego przez wiele osób jako pretensjonalne.
Wiosna
Kierownik USC w Warszawie poprosiła o radę, czy ma zezwolić na nadanie dziewczynce imienia Wiosna jako drugiego imienia. Odpowiedział jej przewodniczący RJP:
[…] nadanie dziecku płci żeńskiej imienia Wiosna (nawet jako drugiego) pozostaje w konflikcie z punktem I.2.a. „Zaleceń dla urzędów stanu cywilnego dotyczących nadawania imion dzieciom osób obywatelstwa polskiego i narodowości polskiej” […], w którym czytamy: „Nie powinno się nadawać imion: a. pochodzących od wyrazów pospolitych, takich jak antena, bławatek, goździk, kąkol, sonata, sonatina itp.”. Słowo wiosna jest zaś niewątpliwie wyrazem pospolitym.